Sorbiske språk















Sorbiske språk

Klassifisering:

Indoeuropeisk

Slavisk

Vestslavisk

Sorbisk




Skriftsystem:

Det latinske alfabetet



Utbreiinga av sorbisk i Tyskland.


Sorbiske språk (historisk også vendisk, vendiske språk) er to språk, oversorbisk og nedersorbisk, som høyrer til dei vestslaviske språka.


I grenseområdet mellom dei to er det mange overgangsdialektar.




Innhaldsliste






  • 1 Sorbisk språkhistorie


  • 2 Grammatikk


    • 2.1 Språksamanlikning


    • 2.2 Skilnader mellom dei to skriftspråka


      • 2.2.1 Skilnader i lydverket


        • 2.2.1.1 For konsonantane


        • 2.2.1.2 Ved vokalar




      • 2.2.2 Skilnader i deklinasjonen


        • 2.2.2.1 Ulike genus




      • 2.2.3 Skilnader i konjugasjonen


      • 2.2.4 Skilnader i ordforråd






  • 3 Likskapar


    • 3.1 Lydlege likskaper


      • 3.1.1 Konsonantparallellar


      • 3.1.2 Vokalparallellar




    • 3.2 Grammatiske likskapar




  • 4 Litteratur


  • 5 Bakgrunnsstoff





Sorbisk språkhistorie |




Tospråkleg tittelblad på den første oversorbiske bibelen



Grammatikk |


Sorbisk har sju kasus:



  1. Nominativ

  2. Genitiv

  3. Dativ

  4. Akkusativ

  5. Instrumentalis

  6. Lokativ

  7. Vokativ


















































































Kasus
nan
Vater
štom
Baum
bom
Baum
wokno
Fenster
 
Oversorb.
Nedersorb.
Oversorb.
Nedersorb.
Oversorb.
Nedersorb.

Nom.
nan
nan
štom
bom
wokno
wokno

Gen.
nana
nana
štoma
boma
wokna
wokna

Dat.
nanej
nanoju
štomej
bomoju
woknu
woknoju, woknu

Akk.
nana
nana
štom
bom
wokno
wokno

Instr.
z nanom
z nanom
ze štomom
z bomom
z woknom
z woknom

Lok.
wo nanje
wó nanje
na štomje
na bomje
na woknje
na woknje

Vok.
nano
-
štomo
-
-
-



































































Kasus
ramjo
Schulter
ramje
Schulter, Achsel
žona
Frau
žeńska
Frau, Weib
ruka
Hand
 
Oversorb.
Nedersorb.
Oversorb.
Nedersorb.
Oversorb.
Nedersorb.

Nom.
ramjo
ramje
žona
žeńska
ruka

Gen.
ramjenja
ramjenja
žony
žeńskeje
ruki

Dat.
ramjenju
ramjenjeju, ramjenju
žonje
žeńskej
ruce

Akk.
ramjo
ramje
žonu
žeńsku
ruku

Instr.
z ramjenjom
z ramjenim
ze žonu
ze žeńskeju
z ruku

Lok.
wo ramjenju
wó ramjenju
wo žonje
wó žeńskej
w ruce


Vokativ finst i nedersorbisk berre i faste uttrykk.


Sorbisk har ikkje berre Singularis og Pluralis, men også Dualis (=total).


Singularis: ruka („Hand“)


Dualis: ruce („To hender“)


Pluralis: ruki („Fleire enn to hender“)





Språksamanlikning |




























































































































Norsk

Tsjekkisk
Oversorbisk
Nedersorbisk

Polsk

Polabisk
menneske
člověk
čłowjek
cłowjek
człowiek
clawak
kveld
večer
wječor
wjacor
wieczór
wicer
bror
bratr
bratr
bratš
brat
brot
dag
den
dźeń
źeń
dzień
dan
hand
ruka
ruka
ruka
ręka
ręka
haust
podzim
nazyma
nazyma
jesień
prenja zaima
snø
sníh
sněh
sněg
śnieg
sneg
somar
léto
lěćo
lěśe
lato
ljutü
syster
sestra
sotra
sotša
siostra
sestra
fisk
ryba
ryba
ryba
ryba
raibo
fyr
oheň
woheń
wogeń
ogień
widin
vatn
voda
woda
wóda
woda
wôda
vind
vítr
wětr
wětš
wiatr
wjôter
vinter
zima
zyma
zyma
zima
zaima


Skilnader mellom dei to skriftspråka |



Skilnader i lydverket |



For konsonantane |

































Oversorb.
b
c
č
d


f
g
h
ch
j
k
ł
m
n
ń
p
(q)
r

ř
s
š
t
ć
(v)
w
(x)
z
ž


































Nedersorb.
b
c
č
ć
d
f
g
h
ch
j
k
ł
m
n
ń
p
(q)
r

ŕ
s
š

ś
t
(v)
w
(x)
z
ž

ź















































































































































































































































Oversorb.
Nedersorb.
Døme
Tyding
Merknader
h
g
hora – góra
fjell
g > h

hołb  – gołub
due
hordy – gjardy
stolt

hród  – grod
borg
kniha – knigły
bok
hody – gódy
jul
č
c
čas – cas
tid
č > c
čorny – carny
sort
čert – cart
djevel
česć – cesć
vørdnad
ličba – licba
tal
pčołka – pcołka
bie
š
s
štyri – styri
fire
š > s i nedersorbisk
štwórć – stwjerś
firedel
štwórtka – stwórtka
fire
štwórtk – stwórtk
torsdag
ć
ś
ćeńki – śańki
tynn, smal
ć > ś i nedersorbisk bortsett frå etter frikativar
bić – biś
å slå
hić – hyś
å gå
puć – puś
veg
ćah – śěg
tog
ćahnyć – śěgnuś
å dra
ćahać – śěgaś
ćim – śim
desto
ćichi – śichy
stille, rolig
aber: hósć – gósć
gjest

ź
dźeń – źeń
dag
dź > ź i nedersorbisk bortsett frå etter frikativar
dźesać – źaseś
ti
hdźe – źo
kor

hdźež  – źož
kor (rel.)
dźowka – źowka
datter
dźiwy – źiwy
vill
dźěło – źěło
arbeid
dźak – źěk
takk
hózdź – gózdź
spikar
kr, pr, tr
kš, pš, tš
krasny – kšasny
vidunderleg
r > š bak ustemde konsonantar etter a, o, u i nedersorbisk

prawy – pšawy
rett, riktig
prosba – pšosba
ynskjemål
prec – pšec
bort
bratr – bratš
bror
sotra – sotša
syster
wutroba – wutšoba
hjarte
trawa – tšawa
grass
jutry – jatšy
påske
wótry – wótšy
skarp
ń
j, '
dóńć – dojś
å kome til stades
ń i oversorbisk
nadeńć – nadejś
å finne fram
přeńć – pśejś
å krysse over
přińć – pśiś
å kome
rozeńć – rozejś
å gå kvar sin veg
woteńć – wótejś
å gå bort
wuńć – wujś
å gå ut
njeńdu – njejdu
dei går ikkje


Ved vokalar |


































Monoftongar i oversorbisk

 
vorne
midtre
hinten
oral
oral
lukka
i [i]
y [ɨ]
u [u]
ó [ʊ]
halvopen
e [ɛ]
 
o [ɔ]
open
 
a [a]
 

































Monoftongar i nedersorbisk

 
vorne
midtre
hinten
oral
oral
lukka
i [i]
y [ɨ]
u [u]
halvopen
e [ɛ]
ó [ɨ,ɛ,ʊ]1
o [ɔ]
open
 
a [a]
 




  • 1 Dei første to variantane er skriftspråkleg. I dialektane finst også [ɔ].




Diftong i begge språka
ě []



















































































































































































































































Oversorb.
Nedersorb.
Døme
Tyding
Merknader
'a
ě, e
mjaso – měso
Fleisch
aus Ursl. ę
dźak – źěk
Dank
časty – cesty
häufig
hladać – glědaś
sehen, schauen, blicken
dźesać – źaseś
zehn
rjad – rěd
Reihe
rjany – rědny
schön
swjatki – swětki
Pfingsten
'e
'a
mjeza – mjaza
Rain
'e>'a
čert – cart
Teufel
jedyn – jaden
ein
esać – źaseś
zehn
njesć – njasć
tragen
pjec – pjac
backen; braten
wjeselo – wjasele
Freude
wjes – wjas
Dorf
wječor – wjacor
Abend
e
o
hdźe – źo
wo
e>o i Nedersorbisk
-će – -śo, -ćo
(Ending i 3. person plural)
ćeta – śota
Tante
wčera – cora
gestern
i
y
hić – hyś
gehen
nedersorbisk runding av i til y bak ž, š, h og c
wužiwar – wužywaŕ
Benutzer, Anwender
wužiwać – wužywaś
benutzen, anwenden
žiwy – žywy
lebend(ig)
činić – cyniś
machen, tun
šija – šyja
Hals
šiška – šyška
Zapfen
o
'a
pos – pjas
Hund
frå oppr. ь (jfr.: Polsk: ie in pies)
o
e

susod  – sused
Nachbar
e>o i Oversorbisk
so – se
sich
won – wen
hinaus
y
e, ě
cyły – ceły
ganz, gesamt, völlig
e/ě > y i Oversorbisk etter c, s, d
cyłosć – cełosć
Ganzheit, Gesamtheit
dyrbjeć – derbiś, derbjeś
müssen, sollen
cypy – cepy
Dreschflegel
cyn – cen
Zinn
cyrkej – cerkwja
Kirche
dyrić – deriś
Schlag/Stoß versetzen
syć – seś
Netz
symjo – semje
Samen

łu
tołsty – tłusty
dick, stark
frå ьl og ъl etter hard Dental
dołhi – dłujki
lang
dołh – dług
Schuld
stołp – słup
Säule
or
ar (jar nach g/k)
hordy – gjardy
stolz
av oppr. ъr
horbaty – gjarbaty
bucklig
horb – gjarba
Buckel
hordło – gjardło
Kropf; Kehle
hornc – gjarnc
Topf
or
ar
čorny – carny
schwarz
av oppr. ьr foran ikkjepalataliserte konsonantar, elles er (in: smjerć – smjerś „Tod“)






Skilnader i deklinasjonen |


  • Oversorb. 7 kasus – Nedersorb. 6 kasus

  • Skilnader i kasusreksjon






















Oversorb.
Nedersorb.
Tyding
mam dweju bratrow, dwaj konjej
mam dweju bratšowu, kónjowu
„ich habe zwei Brüder/Pferde“
mam třoch bratrow, tři konje
mam tśoch bratšow, tśich kónjow/kóni
„ich habe drei Brüder/Pferde“
mam bratrow, konje
mam bratšy/bratšow, kónje
„ich habe Brüder/Pferde“



Ulike genus |





























Oversorb.
Nedersorb.
Tyding
Kommentar
huso (n)
gus (f)
Gans

  • f = Femininum

  • m = Maskulinum

  • n = Neutrum

swinjo (n)
swinja (f)
Schwein
jězor (m)
jazoro (n), jazor (m)
See
karp (m)
karpa (f)
Karpfen


Skilnader i konjugasjonen |























Oversorb.
Nedersorb.
Kommentar
Bevart Aorist, Imperfekt
I skriftspråket

a-, i-, e-Konjugasjon
o-, a-, i-, j-Konjugasjon1

Verben wie pisać nach der a-Konjugasjon (1. und 2. Person Singular Präsens Indikativ Aktiv: pisam, pisaš)
Verben wie pisaś nach der o-Konjugasjon (1. und 2. Person Singular Präsens Indikativ Aktiv: pišom, pišoš)
Die nedersorbiske o-Konjugasjon entspricht der e-Konjugasjon des Oversorbisk, mit Ausnahme der Verlagerung einiger Verben wie pisać.


  • 1Dei perfektive verb i a- og i-konjugasjonen dannar i dag som regel presensformene sine som o-konjugasjonen.


Skilnader i ordforråd |

































































































































Oversorb.
Nedersorb.
Bedeutung
Kommentar
swoboda
lichota
Freiheit

swobodny
lichy
frei

chěža
wjaža
Haus

prajić
groniś
sagen, sprechen
groniś ähnelt Polabischem gornt[1]
patoržica
gwězdka
Weihnachtsabend, Heiligabend

zo

dass

sewjer
pódpołnoc
Norden
Oversorb. = Tsjekk. sever,
Nedersorb. jfr. Poln. północ
juh
pódpołdnjo
Süden
Oversorb. = Tsjekk. jih,
Nedersorb. jfr. Poln. południe
wuchod
pódzajtšo
Osten

zapad
pódwjacor
Westen

wopica
nałpa
Affe
Oversorb. = Tsjekk. opice,
Nedersorb. = Poln. małpa
běrna
kulka
Kartoffel

dyrbjeć
musaś, dejaś
müssen, sollen
Nedersorb. = Tsjekk. muset, Poln. musieć
hač
ako
als (bei Steigerung)

jara
wjelgin
sehr

całta
guska
Brötchen
Oversorb. = Alttschech.[2]
Nedersorb. = Tsjekk. houska
haj
jo
ja
Oversorb. = Slowak. hej
Nedersorb. = Tsjekk. jo (dort neben ano)
holca
źowćo
Mädchen
Nedersorb. = Poln. dziewczę, dziewczyna, Tsjekk. děvče, holka
štom
bom
Baum
Nedersorb. aus dem Deutschen: „Baum“/Oversorb. ebenfalls aus dem Deutschen: „Stamm“
porst
palc
Finger
Oversorb. = Tsjekk. prst
Nedersorb. = Poln. palc


Likskapar |



Lydlege likskaper |



Konsonantparallellar |

















































Ursl.
Sorb.
Døme
Tyding
Samanlikning
Kommentar
str
tr/tř –
tš/tś
sotra –
sotša
Schwester
Polsk: siostra,
Tsjekkisch: sestra
Tap av s; svært
mange unntak
tradać –
tšadaś
darben,
schmachten
Tsjekkisch: strádat
truhać –
tšugaś
hobeln,
raspeln
Polsk: strugać
Tsjekkisk: struhadlo
„Hobel, Raspel“
truk –
tšuk
Schote
Polsk: strąk
třěcha –
tśěcha
(stśěcha)
Dach
Tsjekkisch: střecha
Polsk: strzecha
„Strohdach“
truna –
tšuna
Saite
Tsjekkisch, Polsk: struna
trup –
tšup
Grind, Schorf
Tsjekkisch, Polsk: strup


Vokalparallellar |









































































































































































Endring
Oversorb.
Nedersorb.
Tyding
Kommentar
e > o
wječor
wjacor
Abend
jfr. Rus.: вечер, Tsjekk.: večer
čłon
cłonk
Glied, Mitglied
jfr. Rus.: член
daloko
weit, fern
jfr. Pl.: daleko, Rus.: далеко, Kr.: daleko
wjesoły
wjasoły
froh, fröhlich, heiter
vg.: Rus.: весёлый, Kr.: veseo, vesela
pjećory
pěśory
fünffach
jfr.: Rus.: пятеро, Kr.: petero
pčoła
pcoła
Biene
jfr.: Rus.: пчела, Kr.: pčela
sotra
sotša
Schwester
jfr.: Rus.: сестра, Kr.: sestra
i > y
zyma
zyma
Winter
jfr. Tsjekk.: zima
nazyma
nazyma
Herbst

kazyć
kazyś
verderben
jfr.: Pl.: kazić, Tsjekk.: kaziti, Slvk.: kazit'
ǫ > u
ruka
Arm, Hand
jfr.: Pl.: ręka, Kaschub.: rąka
wutroba
wutšoba
Herz
jfr.: Pl.: wątroba „Leber“
mudry
klug
vlg.: Pl.: mądry
huso
gus
Gans
jfr.: Pl.: gęś
pucher
puchoŕ
Blase; Harnblase
vlg.: Pl.: pęcherz
pupk
Nabel
jfr.: Pl.: pępek
huba
guba
Mund
jfr.: Pl.: gęba
el > ło
žłob
Rinne; Trog
jfr.: Slvk.: žleb (žl’ab), Slov.: žleb, Kr.: žlijeb
mloko
Milch
jfr.: Tsjekk.: mleko, Kr.: mlijeko
er > re/rě/rje4
drjewo
Holz
jfr.: Kr.: drvo, Pl.: drzewo, Tsch.: dřevo, Slvk.: drevo
ol > ło5
złoto
Gold
jfr.: Pl.: złoto; Tsjekk./Slvk.: zlato, Blg.: злато
słód
słod
Geschmack; Süße; Malz
jfr.: Pl.: słód; Tsjekk./Slvk.: slad, Kr.: slâd
hłowa
głowa
Kopf
jfr.: Pl.: głowa; Tsjekk./Slvk.: hlava, Kr.: gláva
słoma
Stroh
jfr.: Pl.: słoma; Tsjekk.: sláma, Kr.: slama
młody
jung
jfr.: Pl.: młody; Tsjekk.: mladý, Kr.: mlad
or > ro
hród
grod
Burg; Schloss
jfr.: Pl.: gród; Tsjekk.: hrad, Kr./Slov.: grâd
mróz
mroz
Frost
jfr.: Pl.: mróz; Tsjekk./Slvk.: mráz, Kr.: mraz


Grammatiske likskapar |


  • Bevaring av dual

  • Trykk på første staving

  • Vidtgåande overtaking av Genitiv Plural for ulike deklinasjonsklasser i Substantive av -ow


Litteratur |


  • Filip Rezak: Deutsch-sorbisches enzyklopädisches Wörterbuch der Oberlausitzer sorbischen Sprache. Fotomechanischer Neudruck der Ausgabe Bautzen 1920, 1. Auflage. Mit einem Vorwort von Konstantin K. Trofimowic. Domowina-Verlag, Bautzen 1987, 1150 S., ISBN 3-7420-0183-3.

  • Bjarnat Rachel: Sorbisch-deutsches und deutsch-sorbisches Ortsnamenverzeichnis der zweisprachigen Kreise. I. Teil: Bezirk Dresden. VEB Domowina, Bautzen 1959, 135 Seiten.


  • Lehrplan für Sorbisch an der Oberschule mit Sorbischunterricht. Ministerrat der Deutschen Demokratischen Republik, Ministerium für Volksbildung. Teil 4/6: Klassen 4–6, Berlin 1972, 93 S.


  • Begegnungssprache Sorbisch. Domowina-Verlag, Bautzen 1999.

  • Tobias Geis, Till Vogt: Sorbisch Wort für Wort. Reise Know-How Verlag Peter Rump, Bielefeld 2007, 190 S., ISBN 978-3-89416-381-5.

  • Madlena Norberg: Sind die sorbische/wendische Sprache und Identität noch zu retten? In: Sammelband zur sorbischen/wendischen Kultur und Identität (Potsdamer Beiträge zur Sorabistik ; 8) - Potsdam : Univ.-Verl., 2008. ISBN 978-3-940793-35-5


Bakgrunnsstoff |


Wikipedia-logo-v2.svg Wikipedia på oversorbisk


Wikipedia-logo-v2.svg Wikipedia på nedersorbisk





  • Sorbisches Institut: Lehrbuch des Obersorbischen

  • www.niedersorbisch.de (Deutsch-Niedersorbisches Wörterbuch)

  • Niedersorbisches Glossar (Orts- und Straßennamen, Berufs- und Ämterbezeichnungen)

  • Obersorbisches Onlinewörterbuch

  • Obersorbisches Rechtschreibwörterbuch

  • Institut für Sorabistik

  • Tastaturlayouts für Linux und Microsoft Windows 2000/XP sowie Windows 95, 98, ME




















Popular posts from this blog

What are all the squawk codes?

What are differences between VBoxVGA, VMSVGA and VBoxSVGA in VirtualBox?

Olav Thon